当前位置:自动化设备公司资讯学习英语从根本上纠正学英语的坏习惯
学习英语从根本上纠正学英语的坏习惯
2023-05-28

第一,如何用英文简单界定一个东西的技巧。

第二,如果已会界定,但理解还有偏差,那就要训练how to explain things in different ways。

一种表达方式对方不懂,美国人会寻找另一种表达方式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。比如水,世界上就这一个事物,但却有多种符号来表达它。如果一个人懂8种语言,那他界上被别人理解的机会就会大得多。用汉语说水别人不懂,用德语说别人也不懂,但用英语说 water,别人可能就懂了。

网址:中考┊高考┊考研┊┊评价┊鉴定┊手抄报┊口号┊┊活动总结┊述职报告┊主持词┊体会┊策划书┊入团申请书┊┊申请书┊稿┊实习报告┊读后感┊祝福语┊工作总结┊合同┊范文┊工作计划┊实用资料┊工具箱┊更多

出国留学网托福栏目为您整理了《2014年托福口语之从根本上纠正学英语的坏习惯》,本站托福考试信息会在第一时间为您更新,广大考生可以收藏备用!

也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。

从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外学习英语乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。但美国人对空间的描述总是由我及外,由里及表。而中国人正好相反。美国人说我向雪山走去,中国人就会说我从雪山走来。时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。

美国人和美国人交谈80%是想告诉对方what is a book 。我们中国人从小学到大学的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book?很少有人说What is a book?而美国的小学生就开始问:What is the book?这种Where is the book?只是描述阶段,连哑巴也能做到。但是我想连大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学模式没有学生表达思想的技巧。

这就要多做替换。传统的教学方法也做??的替换,而不是思维层面的替换。比如,I love you,按中国的替换方法就把you换成her,my mother,them等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。换到最后也不知道到底在love 谁,现实生活中也不能这么随便love(笑声)。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为I want to kiss you.I want to hug you.Ive a crush on you.I will show my heart to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方that is love,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。

对,比如爱因斯坦讲,他用科学术语讲,除了科学家之外是没人听得懂的,所以爱因斯坦就用一个通俗的例子把讲了出来。他说,什么叫呢?两个lovers在一起,一小时相当于一分钟,而两个仇人呆在一起,一分钟相当于一小时,就这是。他这样一讲,我想没有人不会明白的。

我们描述一个东西突然停住时,住往最后说的那个地方是最重要的。查看全文>>

第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。

作为英语学习者,如果我们一味地以中国人的思维方式学习英语,那么我们的水平是很难提高的,下面就总结一下如何走出英语误区的问题。

2014年托福口语之从根本上纠正学英语的坏习惯: